Mark 10:52 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Chalapacamäśhayquipam allinyälunqui; licunquimanñam” nin. Niptin-pachalla apläpa ñawin licäluptinmi Jesusta atila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Niptinmi Jesús kayno nirqan: «Kananqa aywakuyna. Yärakamashqaykipitami nawiki rikanqa». Tsayno niptinmi jinan höra nawin kicharkurqanna. Tsaynami Jesúspa qepanpa aywarqan.
Quechuan - 1972
Jesús paita nica: Ri, can quirishca canda quishpichishcami. Chi ratollaira ricuj tucuca. Pai Jesusta catica ñambii.
Quechuan 2010
Chaura Jesús niran: «Cananga aywacuyna. Rasunpa yäracamashayquipitami allchacashcanqui.» Chayno niptin jinan öra ricaranna. Alli ricarnaga Jesuspa guepanta aywacuran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska chay runata willarkan: —Kan allita kreyiwashkaykirayku alliyachiyki. Allita kawakushpana rillay. Jesus chayta willaptinlla chay runaka kashkan kawakurkan. Chay ratumantapacha Jesusta katirkan chay ñanta riptin.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Kananqa aywakuyna. Yärakamunqaykipitam ñawiki allinqana». Tsaynö niptinmi jinan höra ñawin alliskirqan. Tsaypitanam Jesúspa qepanta aywarqan.