Mark 12:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chay ćhämuptinshi, partïdaśhan nunacunaca limanacucuyalcan: ‘Cay chulinpäćha caycuna quïdan'a. Wañüchishun cay tücänin ya'anchicwan quïdananpä’ nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsurin aywaykaqta rikärirshi chakra arriendaqkuna wilanakur kayno nipäkurqan: «Taqaymi kay chakrawan quëdananpaq kaykan. Kanan wanuratsishun noqantsipaqna chakran kananpaq».
Quechuan - 1972
Astaumbas chi tarabajguna paigunapura rimananauca: Caimi apij dueño tucunga, nisha. Shamichi, huañuchishunchi, allpa ñuchanchij tucungami.
Quechuan 2010
Chacra arrindajcunaga quiquin-pura parlacusha: ‹Papänin wañuptenga tagay wamrannami ima-aycanwanpis quëdanga. Wañuycärachishun chacranwan quëdacunanchïpaj› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina chay chakra kuydak runakuna patronpa wambranta kawashpankuna willanakurkansapa: “Mash kawaychi. Chay shamuykak runaka chakrayuk runapa wambranmi. Tatan wañuptin kay chakra paypa kiparinan tiyan. Kunanlla akuychi wañuchiypachi kay uva chakra ñukanchikunapa kiparinanpa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsayshi tsurin aywaykaqta rikaykur chakra arrendaqkuna willanakur niyänä: «Taqaymi kay chakrawan quëdanqa. Noqantsik chakranwan quëdanantsikpä wanuratsishun».