Mark 2:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu nunacunawan cusca micuyalcäta licälulmi fariseo caśhtacunäwan Moisespa camachicuyninta yaćhachicücunaca Jesuspa yaćhapacünincunacta jamuyapäcula: “¡¿Ima-nilä nunatan yaćhachicüniqui wic-nilä nunacunawanlä micunanpä?!” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayta rikaykurmi ley yachatsiq fariseukuna Jesúspa discïpulunkunata kayno nipäkurqan: «¿Imanirtaq impuestu cobraqkunawan y jutsasapa runakunawan Jesús mikuykan?»
Quechuan - 1972
Jesús cullquira tandachijgunandi uchayujgunandi micuca. Yachaira yachachijguna fariseogunandi Jesús casna micuuta ricusha, pai yachachishca runaunara ninauca: ¿Imarai? ¿Imarasha cullquira tandachijgunahua uchayujgunahua micunri?
Quechuan 2010
Layta yachachej fariseucunaga Jesusta ricaran juchasapacunawan impuesto cobrajcunawan iwal micurcaycajta. Chaymi Jesuspa disïpuluncunataga tapur niran: «¿Imanirtaj impuesto cobrajcunawan, mana alli ricasha juchasapa runacunawan micurcaycan?»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina fariseo runakuna kawarkansapa Jesusta mana alli rurak runakunawan kullki kobrakukkunawan tantalla mikuykaptin. Chayta kawashpankuna disipulunkunata willarkansapa: —¿Imapatí yachachishuknikichi Jesuska kullki chaskikukkunawan uchasapa runakunawan tantalla mikuykan?
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsayta rikaykurnam ley yachatsikuq fariseukuna Jesúspa discïpulunkunata tapuyarqan: «¿Imanirtä impuestu cobraqkunawan y jutsasapa runakunawanpis Jesús mikuykan?»