Mark 4:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Nilculmi nilatac: “¿Acchicta walaycachinchic mancawan pacaycunapächun ütac cawitup lulinman ćhulaycunapächun, imatá? ¿Manachun altu ćhulacunman ćhulaycunchic lluyta acchimunanpä?
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaypitami Jesús kayno nirqan: «Pipis atskita ratarkatsir ¿cajón rurinman o kawitu rurinman pakanmantsuraq? ¿Manaku lapanta atsikyapänanpaq alayrinninman churan?
Quechuan - 1972
Shinallara Jesús paigunara rimaca: ¿Tasa ucui velara churanachu? ¿Caitu ucui churanachu? ¿Manzhu ricunallai churanami?
Quechuan 2010
Chaypitaga Jesús niran: «Achquita sindircur manami pipis churaycunchu cajun rurinman, ni cawitu rurinmanpis. Chaypa ruquin achquitaga janajmanmi churan intëruman achicyänanpaj.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jesuska ejemplukunawan yachachikuyllapi katirkan: —Suk alkusata apichishpa mana ni pi suk kajonwan wichkashpa nima kawitu sikinpi churashpachu pakanchiman. Apichidu alkusata altupi churanchi tukuyta lusichinanpa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaypitanam Jesús nirqan: «Pipis aktsita tsariskatsir ¿cajón rurinman o catri jawanman pakanmantsurä? ¿Manaku llapanta atsikyänanpä alayriman churan?