Mark 8:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Tawa walanga nunacunäman anćhish tantallacta aypuchiptí, ¿ayca canaśhta juntactalämi puchüninta juntupämulanqui?” nin. Niptinmi: “Anćhish canaśhta juntactam” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsaynöpis qanchis tantalapita chusku waranqa (4,000) runakuna mikunanpaq milagruta ruraptï putsuqta ¿ayka canastatataq shuntapäkurqayki?» «Qanchistami, tayta» nipäkurqan.
Quechuan - 1972
Chishu horas canzhis tandara chuscu huaranga runa chaupii particani. ¿Masna atun tasara undajta puchuunara pallacanguichi? Paiguna: Canzhista, cutipanauca.
Quechuan 2010
«Ganchis tantata chuscu waranga (4,000) runacunapaj aypächishäpita ¿ayca canasta juntatataj shuntarayqui?» niran. Paycuna niran: «Ganchistami.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska kashkan tapurkansapa: —Chaymanta chusku waranka runakunata kanchis panta mirachishpa karaptini ¿mashna sestu untatatí puchudu pankunata tantachirkankichi? Chashna tapuptinkuna disipulunkunaka aynirkansapa: —Kanchis sestuta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsaynölla qanchis tantapita chusku waranqa (4,000) runakuna mikuyänanpä milagruta ruraptï sobraqkunata ¿ayka canasta juntatatä qoriyarqayki?» Paykunanam niyarqan: «Qanchistam, taytay».