Matthew 15:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu walmiñatacmi: “Masqui chaynu captinpis, taytáy, ayllucunaca usuchishallantapis mallilcälinmá allucunäpis” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi warmi kayno nirqan: «Aw, tayta. Itsanqa mësapita shikwapakushqantami alqukunapis mikupäkun».
Quechuan - 1972
Huarmiga: Ari, Señor, nica, shinajllaira ichilla allcuuna mesamanda urmaj puchuunara micunaun.
Quechuan 2010
Chaura warmipis niran: «Au Tayta. Ichanga allgucunapis micunmi wamracuna shicwapacushantaga.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna Jesus willaptin chay warmika willarkan: —Ariya Señor, wambrakuna mesapi mikuptinkuna mesamanta puchudukuna urmaptin allkukunapish mikunsapa. Ñuka allkushina kaptinipish yanapaway.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Warminam nirqan: «Awmi, taytay. Peru mësapita shushupakuyanqantam allqukunapis mikuyan».