Matthew 16:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Waquinnincuná: ‘Bawtisä Juanćha śhalcämun’; waquinnincunañatac: ‘Diospa unay willacünin Eliasćha cutïmun’; juccunañatac: ‘Jeremiasćha ütac Diospa jucnin unay willacüninpisćha cawsämun’ niyalcäśhunquim” nipäcula.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa discïpulunkuna nipäkurqan: «Wakin nipäkun Bautizaq Juan kashqaykita. Wakinnami nipäkun profëta Elías kashqaykita. Wakinnami nipäkun profëta Jeremías o mayqan profëtapis kashqaykita».
Quechuan - 1972
Paiguna cutipanauca: Huaquinguna Bautisaj Juanmi ninaun, shujgunaga Elíasmi, chishujguna Jeremíasmi, shu Diosmanda rimaj chari, ninaun.
Quechuan 2010
Chaura disïpuluncunaga niran: «Waquenga ‹Bautisaj Juan› ninmi. Waquenga ‹profëta Elías› ninmi. Waquenga ‹profëta Jeremías› ninmi. Waquenga ‹Pï carpis Tayta Diospa juc profëtanmi canga› ninmi.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Ñukaykuna aynirkanisapa: —Sukkuna rimansapa Juan Bawtista kanaykita. Sukkuna rimansapa ñawpa yachachikuk Eliyas kanaykita. Sukkuna rimansapa ñawpa yachachikuk Jeremiyas kanaykita. Sukkuna rimansapa Tata Diospa rimananta yachachikuk kanaykita.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Discïpulunkunanam niyarqan: «Wakinmi niyan Bautizaq Juan kanqaykita. Wakinnam niyan profëta Elías kanqaykita. Wakinnam niyan profëta Jeremías o mayqan profëtapis kanqaykita».