Matthew 16:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “¡Am Jonaspa chulin Simontañatacmi Dios allinpa licaycuśhunqui! Caynu niycachishunqui janay pachäćhu quiquin Taytämi; manamá aychayu tulluyu nunallapïchu.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesús kayno nirqan: «Jonáspa tsurin Simón, alitami nishqanki. Tsayno ninaykipaq manami runatsu tantiyatsishushqanki, sinöqa jana patsacho kaykaq Taytämi.
Quechuan - 1972
Shinajpi Jesús paita cutipasha nica: Cushimi angui can, Jonaspa churi Simón. Mana aichachu, mana yahuarchu caita canda ricuchishca, astaun ñuca ahua pachai tiaj Yaya, paimi canda ricuchica.
Quechuan 2010
Niptin Jesús niran: «¡Jonaspa wamran Simón, fiyupa cushishami cawanquipaj! Chaytaga manami pï runapis willasha-cashunquichu. Chaypa ruquenga syëlucho caycaj Tayta Diosmi yarpächisha-cashunqui.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska Pedruta willarkan: —Jonaspa wambran Simon, sielupi kawsak Tataynimi yachachishushka chayta willawanaykipa. Mana niman suk runachu chaytaka yachachishushka. Chayrayku Tata Dios kushichishunki.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Jonáspa tsurin Simón, allitam nirquyki. Tsaynö ninaykipä manam runatsu tantiyatsishurquyki, sinöqa ciëluchö kaykaq Papänïmi.