Matthew 17:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Aw, päganmi” nin. Nilculmi Jesus caśhanman yaycucuycula chaypi niycunanpä. Manaläpis limalcuptinmi Jesus: “Simon, má, nimay. Cay puydï mandacücunaca alcabälacta ¿mayantatan pägachin? ¿Aylluntachun icha juccunactachun?” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno tapuptinmi Pedro kayno nirqan: «Aw, päganmi». Tsaypita wayiman Pedro yaykurir imatapis manaraq niptinmi Jesús kayno nirqan: «¿Ima ninkitaq, Simón? Mandaq reykuna ¿pitataq impuestuta cobrapäkun? ¿Marka mayinkunataku o jäpa runakunataku?»
Quechuan - 1972
Paiga, Ari, nica. Huasii icujpi, Jesús ñaupa punda paita rimaca, nisha: ¿Imasnara iyangui, Simón? Cai pacha rey apuuna, ¿pimandara impuesto nishca cullquira apinaun? ¿Churiunamandachu, carumanda shamujgunamandachu apinaun?
Quechuan 2010
Chaura Pedro niran: «Au, päganmi.» Chaypita Pedro wasiman yaycurir manaraj imatapis niptin Jesús tapuran: «Simón, ¿imatataj gam ninqui? Cay munducho autoridäcunaga ¿pitataj impuestuta pägachin: marca-masincunatachu o jäpacunatachu?»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna tapuptinkuna Pedruka aynirkansapa: —Ariya payka pagarakunmi. Chaypina Pedru chay wasipi yaykushpa manara nimata willaptinra Jesuska tapurkan: —Simon, willaway ¿imatati yuyanki? Kamachikuk runakuna ¿pikunatati rikchak layapa pagarachinsapa? ¿Kikinkunapa kastankunatachu? ¿Chikan llaktakunamanta runakunatachu?
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Pedrunam nirqan: «Awmi, päganmi». Tsaypita wayiman Pedro yaykuskir imatapis manarä niptinmi Jesús nirqan: «Simón, ¿ima ninkitä? Reykuna ¿pitatä impuestuta cobrayan? ¿Marka mayinkunataku o jäpa runakunataku?»