Matthew 18:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chaypi yalulcul-pachash paytapis yanapä-masin ashllaylla mänucuśhancäwan tincülun. Paytash cuncapi chalaculcul: ‘¡Apuray, canallan illaynïta cutiycachimay!’ nil aysacuyan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Perdonarkuptin aywaykashqanchöshi tinkurqan jaqan kaq ashmay mayinwan. Tsay ashmay mayinqa pachak (100) denariulashi jaqan karqan. Tsayno kaykaptinpis kunkapita aptakurkurshi kayno nirqan: «¡Jaqäta pägamay!»
Quechuan - 1972
Chi sirvij runa llucshishaga, shu paihua pariju sirvij runara tupaca, paita shu patsaj sucreshuara dibica. Paita shinzhira apica, cungara quihuichisha nisha raulla, Pagahuai, nica, dibishcara.
Quechuan 2010
«Cachaycuptenga, chaypita aywacuycashancho tincun juc uyway-masinwan. Paypaga wallcallashi jagan casha. Chaura cuncanpita aptacurcurshi nisha: ‹Canan öra jagäta cutichimay› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna debishkanta perdonaptin chay runa llukshishpa suk trabajadormasinwan tinkunakurkan. Chay tinkushkan runaka suk tipi kullkita payta debirkan. Chaypina chay perdonadu runaka sukaman piñakushpa chay tipisitu debiknin runata kunkanmanta apishpa sipinayarkan. Chaypina willarkan: “Kunanlla pagaraway tukuy debiwashkaykita.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Perdonaskiptin aywaykanqanchöshi paypa jaqan kaq sirviq mayinwan tinkuskinä. Tsay sirviq mayinqa pachak (100) denariullash jaqan kanä. Tsaynash kunkapita tsariskir ninä: «¡Jaqäta pägamay!»