Matthew 20:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayshi wälalla yaycücunäñatac ‘Chayurá ya'anchictá mastaläćha pägamäśhun’ nil pinsacuyalcan. Ñatac chaynu tucuy anyaśh lulaśhallanpïshi ćhasquiycälin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayta rikarshi tutapita aruqkunaqa shapäkamurqan mas atskata chaskinanpaq kashqanta yarpar. Tsayno yarparpis juk jornallatashi paykunapis chaskipäkurqan.
Quechuan - 1972
Ñaupa shamujguna pactamujpi, mas cullquira apishunmi nisha iyanauca, astaun paigunas shinallara caran dueño chunga sucresta apinauca.
Quechuan 2010
Tutapita arojcunaga waquinta pägajta ricar parlacusha: ‹Noganchïtaga mastachari pägamäshun› nir. Nishanga paycunapis juc jurnal-llapitashi pägunta chasquisha.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chayta kawashpa tuta pachamanta trabajakkuna rimarkansapa: “Ñukaykunata diya entero trabajashkaynikunarayku ashwan aypata pagarawankasapa.” Chashna yuyashpankunapish suk diya trabajashkankunallapa chaskirkansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsayta rikaykurshi wäraypita aruqkunaqa yarpäyänä mas atskata chaskiyänanpä kayanqanta. Tsaynö yarparpis juk jornalllatash paykunapis chaskiyänä.