Matthew 20:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi walmip wawincunacta Jesus nila: “Manamá yaćhapäcunquichu ima mañaculcäśhayquitapis. ¿Ya'anuy jucchun llaquicunacta ñacaycunacta pasapäcunquiman ampá?” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesús kayno nirqan: «Imata manakamashqaykitapis manami musyapäkunkitsu. ¿Noqa upunäpaq kaq cöpata upunkimantsuraq? [¿Awantankimantsuraq bautizamänanpaq kashqanno bautizapäkushuptiki?]» Tsaymi kayno nipäkurqan: «Awmi, tayta».
Quechuan - 1972
Shinajpi Jesús cutipasha nica: Canguna mañashcara mana yachanguichichu. ¿Ushanguichichu ñucara cushca vasora cuenta upingaj? ¿Ushanguichichu ñucara cushca bautisanahua cuenta bautisaringaj? Paiguna: Ushanchimi, ninauca.
Quechuan 2010
Chaura Jesusga niran: «Mañacaycämashayquita manami musyanquichu.» Nircur Juantawan Santiaguta niran: «Nogata fiyupa ñacachimänanpaj caycashanno ñacachishuptiqui ¿gamcunaga awantanquimanchuraj?» Niptin paycunaga niran: «Au, awantashämi.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska willarkan: —Kankunaka mana yachankichichu imatami mañawaykankichi nishpa. Ñukami tukuy layata sukaman sufrinayni tiyan wañunaynikaman. Chashna sufrishpa iden suk ayak likiduta upyakshina kasha. Kankunaka manami atipankichimanchu ñukashina nanaykunata muchuyta. Chashna willaptinkuna paykunaka aynirkansapa: —Ariya, atipashasapa muchuyta.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Manam imata mañakayämanqaykita musyayankitsu. ¿Noqa upunäpä kaq cöpata upuyankimantsurä? [¿Awantayankimantsurä bautizayämänanpä kanqannö bautizayäshuptiki?]» Paykunanam niyarqan: «Awmi, taytay».