Matthew 20:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Nunacunañatacmi: “¡Upälla capäcuy!” nil piñapäcuyalcan. Chaynu niptinpis aśhwanpalämi masta ayaycaćhacayalcämun: “¡Mandacü Davidpa Caśhtan Caćhamuśhan Salbacü, Taytalláy! ¡Llaquipaycälillämay-ari!” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa upälakärinanpaq runakuna olqüparqan. Olqüpaptinpis masraqmi qayakur kayno nipäkurqan: «¡Davidpa Tsurin Jesús, kuyapaykalämay!»
Quechuan - 1972
Runaunaga paigunara piñanauca, chunlla tucungaj nisha. Astaun paiguna mas caparinauca: ¡Señor, nisha, Davidpa Churi, llaquihuapai!
Quechuan 2010
Chayno niptinmi runacunaga piñacuran «¡Upalla!» nir. Niptinpis mas gaparayparaj ruwacuran «¡Ray Davidpita miraj Cristo, cuyapaycallämay!» nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna sinchita kayaptinkuna Jesuswan rik runakuna micharkansapa ama kaparinankunapa. Chaypina paykunaka ashwan sinchita kaparikushpa willarkansapa: —¡Señor, ñawpa Davidpa miraknin, llakichiwashpa yanapawaysapa!
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Runakunanam upälla kayänanpä ollqutupäyarqan. Peru qaprakunaqa masrämi qayarar niyarqan: «¡Davidpa Tsurin Jesús, kuyapaykayällämay!»