Matthew 20:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayshi nila: ‘Amcunapis lipäcuy-ari ćhacläćhu lulapämü. Tincüniquimanćha pägapäcuśhayqui’ nil caćhälun.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayshi kayno nirqan: «Qamkunapis üva chakräman aruq aywapäkuy. Manami dembalditsu arupäkunki». Tsayno niptinshi paykunapis aywapäkurqan.
Quechuan - 1972
Paigunara nica: Richi cangunas ñuca uvillas chagrama, cangunara ali tupura pagashami. Runauna rinauca.
Quechuan 2010
Chayshi chay runacunata nisha: ‹Gamcunapis chacräman ayway arupämänayquipaj. Arushayquipitaga pägashayquimi.› Chaura chay runacunapis chacranman aroj aywasha.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Paykunata willarkansapa: “Kankunapish rillaychi uva chakraynipi trabajak. Trabajashkaykichipa pagarashkaykichi.” Chashna willaptinkuna paykunapish rirkansapa trabajak.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Paykunatash ninä: «Qamkunapis üva chakrächö aruyänaykipä aywayay. Aruyanqaykipitaqa pägayäshaykim». Tsaynö niptinshi paykunapis aywayänä.