Matthew 20:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Ñä tutalpuptinshi, duyñuca yanapäninta nin: ‘Llapan luläcunäta ayalcul pägay. Ipa yaycamücunäpi allayculmi wälalla yaycamücunaćhu camacanqui’ nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Patsa tsakaykaptinnashi capatazninta kayno nirqan: «Aruqkunata qayaykur lapanta juk jornalta pägapäkuy. Tardiraq yaykuqkunata puntata päganki y tutapita aruqkunataqa qepata päganki».
Quechuan - 1972
Tutayaupi, las seis tucujpi, uvillas chagra dueño paihua mayordomora nica: Tarabajgunara cayai, paigunara shu punzha tarabashcara pagai, puchucai shamujgunahua callarijpi, ñaupa shamujgunagama.
Quechuan 2010
«Chacaj-chacajna chacrayöga capuralninta nisha: ‹Arojcunata gayaycur jurnalnincunata pägay. Guepa chayamojcunata rimëru päganqui. Tutapita arojcunataga ushanantaraj päganqui.›
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta chishyaptinna chay patronka kapatasta willarkan: “Tukuy trabajadorkunata kayay pagaranaykipasapa. Chay washa shamudu trabajadorkunata kallariy pagaraysapata.” Chay diya entero trabajashkakunata washata pagaraysapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsakaykaptinnash capatazninta ninä: «Aruqkunata qayaskamur llapanta juk jornalta pägay. Tardirä yaykuqkunata puntata päganki y wäraypita aruqkunataqa qepatarä päganki».