Matthew 21:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaymi Jesusta nipäcula: “Uchuchäcunaca äśhaycaćhapäcuśhanta ¿manachun uyalinqui imatá?” nil. Niptinmi: “Aw, uyaliyämari. ¿Manachun caycuna pasananpïta lïgipäculanqui Diospa shiminćhu ima nishantapis? Chayćhümi: ‘Am'a alawäśha canqui ñuñuyä uchuchäcunap shiminwanmi’ nilmi niyan” nila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsaymi Jesústa kayno nipäkurqan: «¿Mayankiku kay wamrakuna niykashqanta?» Tsawraqa Jesús kayno nirqan: «Aw. ¿Manaku liyipäkushqanki Diospa palabrancho kayno qelqaraykashqanta: «Pishi wamrakuna y chuchuykaq wamrakunapis alabashunkimi»?»
Quechuan - 1972
Paiguna Jesusta ninauca: ¿Uyanguichu paiguna nishcara? Jesús paigunara: Ari, nica, ¿manzhu imahoraspas ricushcanguichi: Huahuauna shimimanda, chuchujguna shimimandas alabanara alichishcangui?
Quechuan 2010
Chaymi Jesusta tapuran: «¿Gam manachu wiyanqui cay wamracuna niycashanta?» nir. Chaura Jesús niran: «Au, wiyaycämi. ¿Manachu gamcuna liguishcanqui Tayta Diospa palabrancho nishanta? Tayta Diospa palabranchöga niycan: ‹Tacsha wamracunatapis, chuchuycaj iticunatapis alabashunayquipämi rimachishaj› nir.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
—¿Manachu uyarinki chay wambrakuna kuyashushpa willashuykanankunata? Chaypina Jesuska willarkansapa: —Ariya uyarinimi. ¿Manachu kankuna leyishkankichi Tata Diospa killkadunta? Kashna riman: “Kanmi, Tata Dios, sukaman yanapankisapa taksha wambrakunata ñuñukuk wambrakunata kuyashushpa allimata kantanankunapa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynam Jesústa niyarqan: «¿Wiyankiku kay wamrakuna niyanqanta?» Jesúsnam nirqan: «Awmi. ¿Manaku liyiyarquyki Diospa palabranchö qellqashqa kanqanta? Tsaychömi nin: «Pishi wamrakuna y chuchuykaq wamrakunapis alabayäshunkim».