Matthew 23:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Ishcay cära fariseocuna, pasaypi yaćhachicücuna, ¡imalä bïdayqui can'a! Amcuna tuqui allichäśha nïchunümi cayalcanqui. Janallayqui'a maynu sumä tuqui cayaptinpis lulïniquićhu'a aśhnayä junta tullucunallawan anlacunallam winalayan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«¡Wawalaw, ishkay cära fariseukuna y ley yachatsiqkuna! Qamkunaqa janalanpa pintashqa nïchu niraqmi karkaykanki. Nïchupa janan kuyaylapaq kaptinpis rurinchöqa tulukuna ismur melanaypaqmi qoturpaykan.
Quechuan - 1972
¡Ayailla cangunamanda, yachaira yachachijguna, fariseoguna, ishqui shimiyujguna! Yurajlla pintashca pambana uctuuna cuenta anguichi. Cierto pacha canzhamanda sumajlla ricurinaun, astaun ucui huañushcauna tulluhua ima ismushcahuas undashcami anaun.
Quechuan 2010
«¡Ay imanöraj canqui lay yachachejcunawan fariseucuna! ¡Janan shongullami carcaycanqui! Gamcunaga jananpa pintasha mïchunömi caycanqui. Mïchupa jananga cuyayllapämi ricacan. Rurincho ichanga wañojcunapa ismusha tullullan melanaypaj caycan.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Alaw, kankuna fariseo runakunata Moisespa killkadunta yachachikuk runakunata sukaman llakichiykichi. Kankunaka allipi tukushpa llullakuykankichi. Iden yurakyachidu bovedashinami kankichi. Chay boveda allimata rikurishpapish ukunpi millanapa laya wañudupa tullunkuna kiparinsapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«¡Allaw, allish tukuq fariseukuna y ley yachatsikuqkuna! Qamkunaqa imayka pintashqa nïchu niraqmi kaykäyanki. Nïchupa janan kuyayllapä kaptinpis rurinchö tullukuna ismur melanaypämi kaykan.