Matthew 24:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Chaymi masqui ‘Salbacüca wic ulućhümi cayan’ nipäcuśhuptiquipis ama lipäcuychu. ‘Cayćhümi pacalayan’ nil nipäcuśhuptiquipis ama quiripäcuychu.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
« «Tayta Dios kachamushqan Cristo chunyaq jirkachömi kaykan» nishuptikipis ama aywapäkunkitsu. «Tsay wayichömi kaykan» nishuptikipis ama criyipäkunkitsu.
Quechuan - 1972
Shinajpi runauna cangunara: Ricuichi, pai runa illashca partii tiaun, nijpi, ama llucshichichu. Runauna: Ricuichi, pacalla ucuunaimi tiaun, nijpis, ama quirichichu.
Quechuan 2010
Pipis ‹Tayta Dios cachamushan Cristo chunyajchömi caycan› nishuptiquipis ama ricaj aywaychu. ‹Wasi rurichömi caycan› nishuptiquipis ama riguinquichu.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Sukkuna willashunkichiman: “Rillaychi payta kawak chunlla chakidu pampapi.” Chashna willashuptikichika ama rillaychichu. Sukkuna willashunkichiman: “Mash shamuychi kay wasi ukupimi pakakudu.” Chashna willashuptikichika ama kreyiychichu.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tayta Dios mandamunqan Cristo desiertuchömi kaykan» niyäshuptikipis rikaq ama aywayankitsu. «Tsay wayichömi kaykan» niyäshuptikipis ama criyiyankitsu.