Matthew 25:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chayshi picha walangacta ćhasquï nunan picha walanga milayniyüta apapacüśha śhalcamul: ‘Taytay, picha walanga umäśhayquita picha walanga masmanmi milachillá. Cayllá’ nil uycula.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayshi pitsqa talentu qellayta chaskiq kaqqa pitsqa talentu mas qellayta entregar kayno nirqan: «Tayta, pitsqa talentu qellayta kachapämashqaykiwan pitsqa talentu mastami miratsishqä».
Quechuan - 1972
Pichca talentos cullquira apij runa shamusha, shu pichcara apamuca, casna nisha: Señor, pichca talentos cullquira cuhuacangui, pichcara mas ganashcani.
Quechuan 2010
Pichga warangata chasquej cajshi pichga waranga masta entregaran. Entregar chay uyway niran: ‹Tayta, pichga warangata cachapämashayquiwan pichga waranga mastami gänashcä› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina pichka waranka kullkita chaskishka runaka chunka warankata apamushpa patronninta willarkan: “Señor, kutichiyki kay pichka waranka kuwashkayki kullkikita. Chaymanta kuyki kay pichka waranka mirachishkayni kullkitapish.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Pitsqa talentu qellayta chaskiq kaqshi pitsqa talentu mas qellayta entregar ninä: «Taytay, pitsqa talentu qellayta prestamanqaykiwanmi pitsqa talentu mas qellayta gänarqü».