Matthew 25:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Niptinshi: ‘¡Allinmi! Am'a allin chalapacuna nunamá cañanqui. Ash uśhäcällactapis tincüninman licaycuśhayquipam canan achcactalä maquiquiman ćhulaycamuśhä. ¡Canan yaycamuy ya'awan cusca cushisha canayquipä!’ nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsayno niptinshi patronnin kayno nirqan: «Ali ashmaymi qam kanki. Walkalapitapis qellayta miratsishqaykipitami mas mandaq kanaykipaq churashayki. Wayïman yaykamuy fiestata rurar kushikunantsipaq».
Quechuan - 1972
Patrón paita nica: Alimi, ali mana pishisha sirvij runa. Ansallahua alira rashcangui, ashcara cuirangaj canda churasha. Camba señorba cushii icui.
Quechuan 2010
Chaura patrunnin niran: ‹Gamga alli uywaymi canqui. Wallcallapitapis sumaj mirachishayquipitami cananga churashayqui achcata manijanayquipaj. Cananga wasiman yaycushun cushisha goturpänapaj.›
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay mirachidu kullkita kuptinna patronka willarkan: “Allitami rurashkanki. Kanmi alli kasuwak alli rurak runa kashkanki. Kay tipi kushkayni kullkiwan allita trabajashkanki. Chayrayku ashwanta kushkayki chaywan ashwanta trabajanaykipa. Kunanka ñukawan tantalla wasinipi yaykumuy kushikunaykipa.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Patronninnash ninä: «Alli sirviqmi kanki. Wallkallapitapis qellayta miratsinqaykipitam mas mandaq kanaykipä churashayki. Wayïman yaykamuy fiestata rurar kushikunapä».