Matthew 26:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Ñatac ipanchananpä cä Judaspis: “Yaćhachicü taytay, ¿ya'achun icha calläman?” nin. Niptinmi: “Quiquiquimari nicuyanqui” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi rantikunanpaq kaq Judas kayno nirqan: « Rabí, ¿noqatsuraq kaykä?» Niptinmi Jesús kayno nirqan: «Kikikimi nishqanki».
Quechuan - 1972
Shinajpi Judas, paita entregana runa, cutipasha nica: ¿Ñucachu ani, Señor? Jesús nica: Canda shina ninguiga.
Quechuan 2010
Chayno niptin prësu charichinanpaj caycaj Judasga niran: «Maestru, ¿nogachuraj caycä?» Niptin Jesusga niran: «Quiquiquimi willacuycanqui.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina chay apichichinayak Judaska Jesusta tapurkan: —Maestru ¿ariya ñukachu kani? Chashna tapuptin Jesuska aynirkan: —Ariya kanmi kanki.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö niptinmi rantikunanpä kaq Judas nirqan: «Rabí, ¿noqatsurä kä?» Jesúsnam nirqan: «Kikikim nirquyki».