Matthew 26:63 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinpis Jesus'a manam imactapis limalilachu. Chaymi puydï sasirdütica: “Cawsä Diosninchicpa puntanćhu rasuncäta niycamay. ¿Amchun Diospa Caćhaśhan Chulin Salbacüca cayanqui?” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno tapuptinpis manami imatapis Jesús parlakurqantsu. Tsawraqa mas mandaq cüra kayno nirqan: «Imayyaqpis kawaq Tayta Diospa jutinchömi qamta tapü: ¿Rasunpaku Diospa Tsurin Cristo kaykanki o manaku?»
Quechuan - 1972
Jesusga chunlla tiauca, mana cutipacachu. Shinajpi sacerdote atun apu paita nica: Causaj Diospa shutii rimahuai, ¿Cristo nishca Diospa Churichu angui?
Quechuan 2010
Chaura Jesús mana imatapis rimacuranchu. Mas mandaj cüraga niran: «Llapanpaj munayniyoj Tayta Dios ricaycämashami gamta tapö: ¿Gamchu Tayta Dios cachamushan Cristo canqui? ¿Tayta Diospa wamranchu canqui?»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska upallalla uyarirkan. Mana nimata ayniptin chay sinchi kamachikuk saserdote kashkan willarkan: —Sielupi kawsak Tata Diospa shutinpi willayki: Mana llullakushpa willawaysapa ¿kanchu kanki shuyanaynikuna salvakuk Tata Diospa wambran?
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaynö tapuptinpis Jesúsqa manam imatapis nirqantsu. Tsaymi mas mandaq sacerdöti nirqan: «Imayyaqpis kawaq Tayta Diospa jutinchömi tapü: ¿Rasunpaku Diospa Tsurin Cristo kanki o manaku?»