Matthew 26:64 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Jesusñatacmi: “Aw, nishayquinümi. Jinamanmi Sumä Munayniyu Diosninchicpa munayninwan mandayätapis, chaynütac janay pachäpi pucutaypa ćhawpinćhu Rasun Nunap Chulinca śhayämütapis licapämanqui” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno tapuptinmi Jesús kayno nirqan: «Nishqaykinölami kä. Kananpitaqa Runapa Tsurinta rikapäkunki munayniyuq Diospa alawqa kaq nawpancho jamaraykaqta y pukutay janancho jana patsapita aywaykämuqtami».
Quechuan - 1972
Jesús paita nica: Canda casna ninguiga, maspas canda nini, huasha horas can Runa Churira Diospa ushana ali maqui partima tiarishcara, ahua pacha puyuunai shamunaras ricunguichúni.
Quechuan 2010
Niptin Jesús niran: «Quiquiquimi nishcanqui. Chaynöpis llapayquita në: Cananpitaga noga Destinädu Runata ricamanquipaj Tayta Diospa derëchu caj-läduncho jamaraycajta, chayno pucutay janancho syëlupita aywaycämojtapis.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina Jesuska willarkan: —Ariya, ñukami kani. Kunan willaykichi: Kankunaka ñuka sielumanta shamudu runata kawawankichi tukuy laya atipak Tatayni Diospa ladunpi tiyariptini. Kawawankichi puyukuna ukunpi kashkan shamuptini.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Ninqaykinöllam kä. Kananpitam Runapa Tsurinta rikayanki poderyuq Diospa derëcha kaq lädunchö jamaraykaqta y pukutay jananchö ciëlupita shamuykaqta».