Matthew 27:43 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
‘Diosman chalapacümi’ nin-ari; má canan-ari salbaycuchun rasunpa chalapacuptin'a. ¿Manachun ‘Diospa Chulinmi cá’ nil-ari niyämanchicpis?” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Payqa «Tayta Diospa Tsurinmi kä» nirmi Diosman yärakushqa. Rasunpa Tsurin kaptinqa Tayta Dios kuyapar cruzpita jorqutsun».
Quechuan - 1972
Pai Diospi quiricami. Dios paita cacharichu, munajpi. Ñuca Diospa Churimi ani, nica.
Quechuan 2010
Payga Diosmanmi yäracusha ‹Diospa Wamranmi cä› nishpan. Rasunpa wamran captenga Dios cuyapashpan maynami cruspita jorgunman caran.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Payka rimarkan Tata Diospa wambran kananta. Rimarkan Tata Dios tukuy layapi yanapananta. Tata Dios deverasta kuyashpanka kunanlla chay krusmanta urayachimuchun.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Payqa «Tayta Diospa Tsurinmi kä» nirmi Diosman yärakushqa. Rasunpa Tsurin kaptinqa Tayta Dios kuyapar cruzpita jipitsun».