Matthew 28:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu cayalcaptinmi Diosninchicpi juc anjil janay pachäpi ji'alpalcamul chay wićhaläśhan lumïta quićhaycüluptin cay pachäpis sumä śhaśhälun. Walmicunäñatacmi chay lumïćhu täcuyäta licälälin sumä räyunu chipyayäta müdananpis sumä laśhta-yupay yulä-yulä cayäta.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Aywarkaykaptinmi Tayta Dios kachamushqan ángel jana patsapita urämuptin patsa fiyupa siksikyarqan. Jesús pamparaykashqan sepultüraman chayaykurmi tsaparaq rumita witirkatsir jananman jamakuykurqan.
Quechuan - 1972
Allpa cuyuca shinzhira. Shu Señorba ángel, ahuamanda irgumusha, rumira anzhuchica, chi ahuai tiarica.
Quechuan 2010
Illajpita pachaga timlurwan fiyupa cuyuriran. Tayta Dios cachamushan anjilmi syëlupita urarcamur chaparaj rumita witirachiran. Nircur witirachishan rumi jananman jamacuycuran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay warmikuna chayaptinkuna allpa sukaman kuyurkan. Tata Diospa angelnin sielumanta urayamushpa chay machaypa wichkanan rumita suchuchirkan. Ashuchishpana sawanpi tiyarirkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Aywaykäyaptinmi Tayta Dios mandamunqan ángel ciëlupita urämuptin patsa pasaypa kuyurqan. Jesús pamparanqan sepultüraman chaykurmi tsaparaq rumita witiskatsir jananman jamaykurqan.