Matthew 28:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Canan yaćhapacünincunaman wayra lil: ‘¡Śhalcamuñämi! Tincuycälimunayquipämi Galileacta amcunapïpis puntacta lin'a’ ninqui. Caytam niycälinac cala” nin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Kananqa apurädu aywar discïpulunkunata wilapäkuy Jesús kawarimushqanta. Tsaynöpis wilapäkuy Galileaman nawpaykashqanta y tsaycho paywan tinkunanpaq kashqanta. Tsaytami qamkunata wilaykä».
Quechuan - 1972
Uctalla richi, pai yachachishca runaunara cuentaichi, Señor huañushcaunamanda causarimushcami, nisha. Cangunamanda ñaupara Galileama rin. Chihui paita ricunguichimi. Ñucaga cangunara ña rimashcani.
Quechuan 2010
Cananga apurä cutiy disïpuluncunaman. Willay wañushanpita cawarimushanta, Galileamanna ñaupaycashanta, chaychöna tincunanpaj cashanta. Chaytami gamcunata willaycä.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta utkakushpaykichi rillaychi kawsamushkanta disipulunkunata willak. Galilea partiman manara riptikichira payka rinka. Kankunapish rillaychi chaypi kawanaykichipa. Chayllatami willashkaykichi.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Kananqa ras aywar discïpulunkunata willayay Jesús kawamunqanta. Tsaynölla willayay Galileaman puntaykanqanta y tsaychö paywan tinkuyänanpä kanqanta. Tsaytam qamkunata willä».