Matthew 4:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Jesusmi jinantin Galileap malcancunaćhu pulila, juntunaculcänan wasicunaćhu yaćhachishtin, Diospa gubirnunpa allin willacuyninta willacuśhtin, llapa ishyäcunactapis lluy sänachishtin.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Intëru Galileapa Jesús purirmi Tayta Dios mandaykashqanpa ali wilakuyninta sinagögakunacho yachatsirqan y tukuy niraq qeshyawan qeshyaqkunata aliyätsirqan.
Quechuan - 1972
Jesús tucui Galilea partiunama risha, paiguna tandarina huasiunai yachachisha, Dios mandana pacha ali shimira camachisha, tucui ungüigunaras tucui nanaigunaras alichisha purica.
Quechuan 2010
Chaypitaga intëru Galilea probinsyapa Jesús puriran sinagogacunacho Tayta Diospa willacuyninta yachachir. Tucuy gueshyawan gueshyajcunatapis allchacächiran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta Galilea partipi tukuy llaktakunaman rishpa Jesuska yachachikurkan. Judiyu runakunapa tantanakunankuna wasinkunapi yachachikurkan. Chay runakunata willarkansapa: —Tata Diosmi munan mandunpi kawsanaykichipa. Chashna willashpa Jesuska runakunata tukuy laya unkuyninkunamanta nanayninkunamanta alliyachirkansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Entëru Galileapa Jesús purirmi Tayta Diospa mandakuyninpa alli willakuyninta sinagögakunachö yachatsirqan y tukuy niraq qeshyawan qeshyaqkunata allïtsirqan.