Matthew 5:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
“Chaynütacmi uyalipäculanqui awilunchiccunacta: ‘Diosninchicpa śhutinta tistigupä śhaycaycachil limalicuśhallanchictam lulananchic prisïsan’ nishanta. [¿Icha juccunacta ćhulaycul Diospa śhutinta manachun tistigupä ćhulayanqui, imatá?] Janay pachäta śhaycaycachilpis manamá ayinquichu Tayta Dios chayćhu cayaptin'a. Cay pachällacta śhaycaycachiptiquipis cayćhüpis Dios ćhaquinta ćhulaycunanmi. Jerusalenllacta ćhulaycuptiquipis chaypis malcantacmá. Masqui quiquiquip umallayquita tistigupänu śhaycaycachiptiquipis [ima munayniyümi canqui imallactapis tacyalpachinayquipä]; manamá ächallayquita yuläman nï yanaman muyuchinallayquipäpis munayniqui canchu. [Tayta Diosllamari imactapis atipäcá.] Chayurá ima nicuptiquipis Tayta Diosmi tistigu cayan. Chayurá manam imallactapis limalicuyniquićhu tistigupä śhaycaycachiyta ashinquimanchu.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Tsaynöpis qamkuna musyankimi unay runakunata kayno nishqanta: «Mana cumplinaykipaqqa ama jurapäkunkitsu. Jurarqa mana qonqaylapa cumplipäkunki».
Quechuan - 1972
Shinallara uyashcanguichimi imasna ñaupa horas rimashca aca: Diospa shutii rimashcara ama paquinguichu, astaun can Diospa shutü rimashca cushca shimiunara Señorma pactachina angui.
Quechuan 2010
«Unayga runacunata Moisés niran: « ‹Manacajllapäga ama juranquichu. Jurar aunishayquitaga Tayta Diosta cumlinqui› nir.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaymanta Jesuska willarkansapa: —Kankuna yachashkankichi Moises awilunchikunata willashkankunata: “Tata Diosta jurashpa suk imata ruranaykichipa willashpaykichika chay willashkaykichita ruranaykichi tiyan.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Tsaynöllam musyayanki unay runakunata ninqanta: «Mana cumpliyänaykipäqa ama jurayankitsu. Jurarqa mana qonqaypa cumpliyanki».