Matthew 7:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
“Manamá Diospa gubirnunman ćhaycamun'achu ‘Duyñullämi, Taytallämi am canqui’ nïcunallá, aśhwanpa janay pachäćhu cä Taytäpa munayninta luläcunämi.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Manami jutïta joqarishqalanpitatsu jana patsacho kaykaq Taytä mandaykashqanman yaykunqa. Tsaymanqa yaykunqa pay munashqanno kawaqkunalami.
Quechuan - 1972
Mana tucui ñucara: Señor, señor, nij runa ahua pacha mandanai icungachu, astaun ñuca munaira rajlla.
Quechuan 2010
« ‹Tayta, Tayta› nimajcunaga manami llapanchu Tayta Diospa maquincho cawananpaj chayanga. Chaypa ruquenga syëlucho caycaj Tayta Dios munashanno cawajcunallami chayanga.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Tatayni Diospa munananta rurak runakunalla paypa mandunpi yaykunkasapa. Chay llullakuk runakuna: “Señor, Señor” willawashpankunapish mana allita rurashpa kawsansapa. Chayrayku paykunaka manami Tata Diospa mandunpi yaykunkasapachu.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Manam «Señor, Señor» niyämanqallanpitatsu ciëluchö kaykaq Papänïpa Mandakuyninman yaykuyanqa, sinöqa pay munanqannö kawaqkunallam.