Matthew 8:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Niptinmi: “Mana chalapacuyniyücuna, ¿imapïtan chucchucuyalcanqui?” nila. Chaypi śhalcalcamulmi “¡Waywa, yacu, śhaycuyña!” nillaptin tuqui-tuqui śhaycülun.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsayno niptinmi Jesús kayno nirqan: «Janan shonqula yärakuq runakuna, ¿imanirtaq mantsakärinki?» Tsayno nirmi sharkurkur wayrata y yakuta olqüparqan. Olqüpaptinmi wayrapis yakupis chawarqan.
Quechuan - 1972
Jesusga cutipaca: ¿Imarasha manzhanguichi, ansalla quirij runauna? Shinajpi atarisha, Jesús huairaras lamardas piñaca. Tucui casilla, chunlla tucuca.
Quechuan 2010
Chayno niptin Jesús niran: «¿Imanirtaj mancharircaycanqui? ¿Manachu Tayta Diosman yäracunqui?» Chayno nircorga jatarcur wayratawan yacuta piñacuran chawananpaj. Chaura wayrapis yacupis chawacäcuran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Jesuska willarkansapa: —¿Imapatí sukaman manchakunkichi? ¿Manachu allitara kreyiwankichira? Chashna willashpa Jesuska atarishpa wayrata yakuta sinchita willarkan sampayananpa. Willaptinlla sampayarkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Jesúsnam nirqan: «Yärakuyniynaq janan shonqu runakuna, ¿imanirtä mantsakashqa kaykäyanki?» Tsaypita sharkurnam vientutawan yakuta ollqutuparqan. Ollqutupaskiptinmi vientuwan yakupis päraskirqan.