Matthew 8:32 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Chayćhu Jesus: “Liculcayñari” nillaptinmi chay nunäta caćhaycul cuchicunäman yaycälälila. Caynu lluy pudiracuycuptinmi llapan cuchicunaca ućhap patanman cürritityalcul lluy ji'acalpälil anuälälila.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Ruwakushqanta Jesús awniptinmi supaykuna ishkan runakunapita yarqurir tsay kuchikunaman yaykukuykurqan. Tsawraqa kuchikuna löcutar tunapa cörrikachashpan qochaman jeqakurpurqan. Tsaychömi shenqaypa wanupäkurqan.
Quechuan - 1972
Jesús paigunara: Richi, nica. Llucshinauca, cuchi montonma rinauca. Tucui cuchi monton peñasmanda saltasha urmanauca lamarbi, yacui chucasha huañunauca.
Quechuan 2010
Niptin Jesusga «Ayway chayman» niran. Chauraga ishcan runacunapita llojshirir dyablucunaga cuchicunaman yaycucaycäriran. Chaura cuchicunaga löcuyashpan tunapa cörrir gochaman yagacarpuran. Chaychömi shengaypa wañuran.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chashna willaptinkuna Jesus almitishpa willarkansapa: —¡Rillaychi! Jesus willaptinkunana chay supaykuna chay ishkay runakunamanta llukshirkansapa. Rirkansapa kuchikunapi yaykuk. Chaypina kuchikunaka kallpashpankuna urkumanta sinkushpa yakupi sipikurkansapa.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Rugakuyanqanta Jesús awniptinmi supaykuna ishkan runakunapita yarquskir tsay kuchikunaman yaykuyarqan. Tsaymi kuchikuna löcuyar tunapa cörrir qochaman jeqarpuyarqan. Tsaychömi shenqaypa wanuyarqan.