Revelation 1:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Canan tantiachishayqui cay allï maquïćhu anćhish uyllurcuna cäcunätawan anćhish candilïrucunäta: chay anćhish uyllurcunaca anćhish malcaćhu chalapacücunap willacünincunam. Chay anćhish candilïrucunäñatacmi chay anćhish malcaćhu cä chalapacücunaca cayalcan” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
«Kananmi tantiyatsishayki alawqa kaq makïcho rikashqayki qanchis qoylarkuna y qoripita qanchis candelabrukuna ima kashqantapis. Qanchis qoylarkuna kaykan tsay qanchis iglesiakunapa angilninkunami. [Rikashqayki] qanchis candelabrukuna kaykan tsay qanchis markakunacho kaykaq iglesiakunami».
Quechuan - 1972
Can ñuca ali maquü ricushca canzhis estrellasgunaga, canzhis curi vela shayachinaunaga, paiguna pacashca shimi pajllai ricuríjpi casnami nin: Canzhis estrellasguna canzhis iglesia angelgunami; canzhis vela shayachinauna canzhis iglesiaunami.
Quechuan 2010
Chay ganchis gori candilërupita y ganchis goyllarcunata ricashayquipita ¿musyayta munanquichu? Chayga caycan pipis mana musyashancunami. Ganchis candilërucunaga caycan chay ganchis marcacunacho caycaj ermänucunami. Derëchu caj maquëcho chararashä ganchis goyllarcunaga caycan chay ermänucunata ricaj anjilcunami.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Kunanka chay kawashkayki alli ladu makinipi kanchis luserukunapa chay kurimanta ruradu kanchis velerokunapa entiendichiyki. Chay kanchis llaktakunapi ñukata kreyiwak runakuna chay kanchis velerokunashinami. Chay kanchis llaktakunapi ñukata kreyiwak runakunapa yachachikukninkuna chay kanchis makinipi luserukunashinami.” Chashna Jesukristuka willawarkan.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
«Kananmi tantiyatsishayki derëcha kaq makïchö rikanqayki qanchis qoyllurkuna y qoripita qanchis candelërukuna ima kanqantapis. Qanchis qoyllurkuna kaykäyan tsay qanchis iglesiakunapa angelninkunam. [Rikanqayki] qanchis candelërukuna kayan tsay qanchis markakunachö kaykaq iglesiakunam».