Revelation 22:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Jinaptïmi nimäñä: “Ama jinaychu. Amnüpis sirbiwshï-masillayquim cayá, chalapacü-masiquicuna Diospïta willacücunänüpis, chaynütac cay librućhu isquirbishacta cäsucücunänüpis. Aśhwanpa Tayta Diosllacta alaway” nil.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsawraqa kayno nimarqan: «¡Noqata ama adoramaytsu! Noqapis profëta mayikikunanöla y qelqashqaykikunata chaskikuqkunanölami Tayta Diospa sirviqnin kaykä. Tayta Dioslata adorayqa».
Quechuan - 1972
Randi ñucara nihuaca: Riqui, ama casna raichu, ñuca canhua pariju sirvij ani camba Diosmanda rimaj uquiunahua, cai quillcai tiaj shimiunara huacachijgunahuas. Diosta alabai.
Quechuan 2010
Anjilna nimaran: «Nogataga ama aduramaychu. Profëta-masiquicunanölla, isquirbishayquicunata chasquicojcunanöllami nogapis Tayta Diospa sirbejnin caycä. Quiquin Tayta Diosnillanchïta adurayga.»
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina pay willawarkan: “Ama kuyawaychu. Ñukapish kanshinami Tata Diosta sirvik kani. Tata Diospa rimananta yachachikukmasikikunashina tukuy kay librupi killkadukunata kasukuk runakunashina ñukapish Tata Diosta sirvikmi kani. Chayrayku ama ñukata kuyawaychu. Tata Diosllata kuyay.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsaymi nimarqan: «¡Noqata ama adoramaytsu! Profëta mayikikunanölla y qellqanqaykikunaman criyikuqkunanöllam noqapis Tayta Diosta sirvï. Tayta Diosllata adoray».