Revelation 5:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Quechua (Huaylla Wanca)
Chaynu jinacälälisham muśhü taquicta taquipäcuñä cay nil: “Amllam sumä allin canqui pitwïshäta uywaycunayquipäpis, siguräśha cäcunäta quićhaycunayquipäpis. Anmari wañuchisha calanqui; yawarniquiwantacmi llapa malcacunäpi, llapa imaymana limaycunaćhu limäcunäpi, imaymana ayllucunäpi, llapa nasyuncunäpi Diosninchicpä nunacunacta lantilanqui.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Paykunami mushuq alabanzata cantar Carnishta alabarqan kayno nir: «Qamlami munayniyuq kaykanki tsay rölluta chaskirkur kichanaykipaq. Qammi runakuna rayku wanushqanki. Yawarnikita jicharmi Tayta Diospaq runakunata rantishqanki. Tsaymi runakunata Tayta Dios salvashqa pï casta kaptinpis, ima idiömata rimaptinpis, may markacho taptinpis y may nacionpita kaptinpis.
Quechuan - 1972
Shu mushuj cantanara cantanauca, casna nisha: Can valijmi angui quillcara apingaj, paihua sellos nishcaunara pascangaj. Can sacrificioi cushca acangui, camba yahuarhua ñucanchira randishcangui Diospajta, tucui ailluunamanda, tucui shimimandas, tucui llactamandas, tucui partimandas.
Quechuan 2010
Paycunami mushoj alabansata cantar Cashni uyshata alabaran cayno nir: «Gammi runacuna-raycu wañushcanqui. Chaymi gamlla rölluta chasquircur pachganayquipaj caycanqui. Wañur yawarniquita jichaptiquimi yäracoj cajtaga Tayta Dios salbasha may trïbu runacunatapis, ima rimayta rimaj runacunatapis, may marca runacunatapis, may nasyun runacunatapis.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chaypina paykunaka chay Oveja Wawanta kushichishpa kay mushuk kantuta kantarkansapa: “Kanka tukuy runakunapa uchankunarayku yawarnikita ichashpa wañurkanki. Chashna wañushpayki tukuy ayllukunamanta tukuy llaktakunapi kawsakkunamanta tukuy laya rimanayukkunamanta aypa runakunata rantishkankisapa Tata Diospa wambrankuna kanankunapa. Kanka tukuy chay runakunata willarkankisapa kamachikukkuna kanankunapa. Willarkankisapa saserdoteshina Tata Diosta sirvinankunapa. Chashna willaptiki paykunaka kay allpapi kamachikunkasapa. Chay runakunata salvashkaykirayku kanlla atipanki chay apichidukunata llikishpa chay roskadu karapata kichariyta.”
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Paykunam mushuq alabanzata cantarnin Cordëruta alabar niyarqan: «Qamllam poderyuq kanki tsay rölluta chaskiskir kichanaykipä. Qammi runakuna raykur wanurqayki. Yawarnikita jicharmi Tayta Diospä runakunata rantirqayki. Tsaymi runakunata Tayta Dios salvashqa pï casta kayaptinpis, ima idiömata parlayaptinpis, may markachö täyaptinpis y may nacionpita kayaptinpis.