Revelation 9:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Quechua (Huaylla Wanca)
Cay langustacunäpa puydïnin cañä mana camacaycü wayup quićhacunta uywä anjilcämi. Śhutinñatacmi Israel limayćhu'a “Abado” niyan; griegoćhüñatacmi “Apolion” niyan.
Quechuan (Tayta Diospa Wilakuynin) 2003
Tsay chukluskunapa mandaqnin karqan wanwanyaykaq raqracho angilmi. Tsay angilpa jutinmi hebreo idiömacho Abadón y griego idiömacho Apolión.
Quechuan - 1972
Atun ucu uctu angelga paiguna rey apumi aca. Paihua shuti hebreo shimii Abadón nishca aca; griego shimii paihua shuti Apolión nishca aca.
Quechuan 2010
Chüpacacunapa mandajnin caran wanwanyaycaj pachacho tiyajpa mandajninmi. Chay mandajpa jutinmi hebreo rimaycho Abadón, griego rimaychöna Apolión.
Quechuan QVS 1992 (San Martín)
Chay manllayba uchku marukunapa kamachikukninkuna shutinka hebreo rimanapi Abadon. Griego rimanapi shutinka Apolion. Chay shutika riman “Kulluchikuk”.
Quechuan QXO (Biblia en Quechua del sur de Conchucos)
Tsay chukllushkunapa mandaqninmi wanwanyaykaq raqrachö ángel karqan. Tsay angelpa jutinmi hebreo idiömachö Abadón y griego idiömachö Apolión.