1 Chronicles 10:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și n‐a întrebat pe Domnul; de aceea l‐a omorât și a mutat împărăția asupra lui David, fiul lui Isai.
Romanian 2014
N-a căutat ca tot mereu, Să-I ceară sfat, lui Dumnezeu. De-aeea, Domnul l-a urât Șin urmă l-a și omorât. Împărăția, i-a luat-o Și-apoi, lui David, El i-a dat-o. David este acela care, Părinte, pe Isai, îl are.
Romanian 2015
Și nu a cerut sfat de la DOMNUL; de aceea l-a ucis și a întors împărăția la David, fiul lui Isai.
Romanian 2018
Astfel, Saul nu L-a căutat pe Iahve. Acestea sunt cauzele pentru care El l-a omorât. Iahve i-a dat apoi guvernarea (Israelului) lui David, fiul lui Ișai.
Romanian 2020
Nu l-a întrebat pe Domnul, care l-a dat morții. Iar Domnul a întors domnia lui spre Davíd, fiul lui Iése.
Romanian 2021
și nu L-a căutat pe Domnul. De aceea El l-a omorât și i-a dat domnia lui David, fiul lui Ișai.
Romanian BDK
Н-а ынтребат пе Домнул, де ачея Домнул л-а оморыт, ши ымпэрэция а дат-о луй Давид, фиул луй Исай.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'a întrebat pe Domnul: deaceea Domnul l- a omorît, şi împărăţia a dat- o lui David, fiul lui Isai.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu L-a întrebat pe Domnul, de aceea Domnul l-a omorât și împărăția i-a dat-o lui David, fiul lui Isai.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-a întrebat pe Domnul: de aceea Domnul l-a omorât, şi împărăţia a dat-o lui David, fiul lui Isai.