1 Chronicles 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David a poftit și a zis: O, de‐mi va da cineva apă de băut din fântâna din Betleem, care este la poartă!
Romanian 2014
David găsi de cuviință, Ca să își spună o dorință. „Cine-mi va da, apă, să beau?” – A-ntrebat el. „Dar apă vreau, Doar din acea fântână, care, La Betleem e, la intrare.”
Romanian 2015
Și David a tânjit și a spus: Ah, de mi-ar da cineva să beau apă din fântâna Betleemului, care este la poartă!
Romanian 2018
Lui David i-a fost sete; și a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna care este lângă poarta Betleemului?”
Romanian 2020
Davíd a avut o dorință și a zis: „Cine va scoate apă din fântâna din Betleém care este la poartă?”.
Romanian 2021
Lui David i s-a făcut sete și a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“.
Romanian BDK
Давид а авут о доринцэ ши а зис: „Чине-мь ва адуче апэ де бэут дин фынтына де ла поарта Бетлеемулуй?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David a avut o dorinţă, şi a zis: ’Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David a avut o dorință și a zis: „Cine-mi va aduce apă de băut din fântâna de la poarta Betleemului?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David a avut o dorinţă şi a zis: "Cine-mi va aduce apă de băut din fântâna de la poarta Betleemului?"