1 Chronicles 12:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Toți aceștia, oameni de război, ținându‐și șirurile de bătaie, au venit cu o inimă desăvârșită la Hebron ca să facă pe David împărat peste tot Israelul. Și toată rămășița lui Israel era o inimă ca să facă împărat pe David.
Romanian 2014
Toți fost-au oameni de război Și hotărâți au mers apoi Pân’ la Hebron, să-l sprijinească Pe David, ca să-mpărățească Peste întregul Israel. Era, alăturea de el, Întreg poporul adunat, Căci toți l-au vrut ca împărat.
Romanian 2015
Toți acești bărbați de război, care puteau sta umăr la umăr, au venit cu toată inima la Hebron, pentru a-l face pe David împărat peste tot Israelul; și de asemenea tot restul Israelului erau într-o singură inimă pentru a-l face pe David împărat.
Romanian 2018
Toți acești luptători care puteau ajuta armata, au venit cu bune intenții la Hebron, vrând să îl proclame pe David ca rege al întregului (popor) Israel. Apoi au venit și ceilalți din Israel care s-au unit cu ei ca să îl declare pe David ca rege al lor.
Romanian 2020
de dincolo de Iordán, dintre [fiii] lui Rubén, Gad și jumătatea tribului lui Manáse, cu toate armele armatei pentru luptă, o sută douăzeci de mii.
Romanian 2021
Toți acești războinici, gata să sprijine linia de luptă, au venit la Hebron cu toată inima ca să-l facă pe David rege peste tot Israelul. De asemenea, toți ceilalți din Israel s-au unit cu ei ca să-l facă pe David rege.
Romanian BDK
Тоць ачешть бэрбаць, оамень де рэзбой, гата де луптэ, ау венит ла Хеброн ку инима непрефэкутэ ка сэ пунэ пе Давид ымпэрат песте тот Исраелул. Ши тоць чейлалць дин Исраел ерау тот ку ун гынд сэ факэ ымпэрат пе Давид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi aceşti bărbaţi, oameni de război, gata de luptă, au venit la Hebron cu inima neprefăcută, ca să pună pe David împărat peste tot Israelul. Şi toţi ceilalţi din Israel erau tot cu un gînd să facă împărat pe David.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți acești bărbați, oameni de război, gata de luptă, au venit la Hebron cu inima neprefăcută, ca să-l pună pe David împărat peste tot Israelul. Și toți ceilalți din Israel erau tot cu un gând să-l facă împărat pe David.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi aceşti bărbaţi, oameni de război, gata de luptă, au venit la Hebron cu inima neprefăcută, ca să pună pe David împărat peste tot Israelul. Şi toţi ceilalţi din Israel erau tot cu un gând să facă împărat pe David.