1 Chronicles 15:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David și bătrânii lui Israel și mai marii peste mii au mers ca să suie chivotul legământului Domnului din casa lui Obed‐Edom cu bucurie.
Romanian 2014
David – și-alăturea de el, Bătrânii toți, din Israel, Cu căpitanii cari aveau Cete de mii de cârmuiau – La drum, îndată, au pornit, Pentru că David a dorit Să ia chivotul Domnului – Cari este-al legământului – Aflat în casa cea pe care, Obed-Edom în grijă-o are.
Romanian 2015
Astfel David și bătrânii Israelului și căpeteniile peste mii, au mers să aducă chivotul legământului DOMNULUI din casa lui Obed-Edom, cu bucurie.
Romanian 2018
Astfel, atât David cât și cei care formau consiliul bătrânilor lui Israel și conducătorii miilor, au plecat să aducă Cufărul Legământului făcut (de israelieni) cu Iahve din casa lui Obed-Edom, în mijlocul manifestărilor de bucurie.
Romanian 2020
Davíd, bătrânii lui Israél și căpeteniile peste mii au pornit să ducă arca alianței Domnului de la casa lui Óbed-Edóm cu bucurie.
Romanian 2021
Astfel David, bătrânii lui Israel și căpeteniile miilor au plecat să aducă din casa lui Obed-Edom Chivotul legământului Domnului, în mijlocul bucuriei.
Romanian BDK
Давид, бэтрыний луй Исраел ши кэпетенииле миилор ау порнит астфел сэ суе кивотул легэмынтулуй Домнулуй де ла каса луй Обед-Едом, ын мижлокул букурией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David, bătrînii lui Israel, şi căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legămîntului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David, bătrânii lui Israel și căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legământului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David, bătrânii lui Israel şi căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legământului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.