1 Chronicles 17:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne, pentru slujitorul tău și după inima ta ai făcut toată această mărime și ai făcut cunoscut toate aceste lucruri mari.
Romanian 2014
Pentru al Tău rob, ai făcut Toate pe câte le-am văzut; După cuvântul Tău cel sfânt – Și după inima Ta – sânt Aceste lucruri, împlinite Și lui, acum, descoperite!
Romanian 2015
DOAMNE, de dragul servitorului tău și conform cu inima ta, ai făcut toată această măreție, făcând cunoscute toate aceste lucruri mari.
Romanian 2018
Doamne, Tu ai făcut toate aceste lucrări glorioase de dragul sclavului Tău; și i-ai descoperit toate aceste lucruri mari pentru că așa este inima Ta.
Romanian 2020
Doamne, de dragul slujitorului tău și după inima ta ai făcut toate aceste lucruri mari, ca să se cunoască toate mărețiile [tale].
Romanian 2021
Doamne, de dragul slujitorului Tău și datorită inimii Tale ai făcut Tu toate aceste lucrări mărețe și ai descoperit toate aceste lucruri mari.
Romanian BDK
Доамне, дин причина робулуй Тэу ши дупэ инима Та ай фэкут ачесте лукрурь марь ши и ле-ай дескоперит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Doamne, din pricina robului Tău, şi după inima Ta, ai făcut aceste lucruri mari, şi i le-ai descoperit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, din pricina robului Tău și după inima Ta ai făcut aceste lucruri mari și i le-ai descoperit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne, din pricina robului Tău şi după inima Ta, ai făcut aceste lucruri mari şi i le-ai descoperit.