1 Chronicles 17:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mergi și spune lui David, slujitorul meu: Așa zice Domnul: Să nu‐mi zidești tu o casă de locuit;
Romanian 2014
Iată ce-i spui, robului Meu: „Așa vorbește Dumnezeu: „Nu ești tu cel ce izbutești, O casă, Mie, să-Mi zidești.”
Romanian 2015
Du-te și spune-i lui David, servitorul meu: Astfel spune DOMNUL: Să nu îmi construiești o casă de locuit;
Romanian 2018
„Du-te și spune-i sclavului Meu numit David: «Iahve îți vorbește astfel: ‘Nu tu Îmi vei construi o casă în care să locuiesc.
Romanian 2020
„Mergi și spune-i lui Davíd, slujitorul meu: «Așa vorbește Domnul: ‹Nu tu îmi vei construi o casă pentru ca să locuiesc.
Romanian 2021
„Du-te și spune-i slujitorului Meu David: «Așa vorbește Domnul: nu tu Îmi vei construi o Casă de locuit.
Romanian BDK
„Ду-те ши спуне робулуй Меу Давид: Аша ворбеште Домнул: ‘Ну ту Ымь вей зиди о касэ де локуит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Du-te şi spune robului Meu David: , Aşa vorbeşte Domnul: , Nu tu Îmi vei zidi o casă de locuit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Du-te și spune-i robului Meu David: «Așa vorbește Domnul: ‘Nu tu Îmi vei zidi o Casă de locuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Du-te şi spune robului Meu David: "Aşa vorbeşte Domnul: "Nu tu Îmi vei zidi o Casă de locuit.