1 Chronicles 2:55 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și familiile cărturarilor care locuiau în Iaebeț: tireatiții, șimeatiții, sucatiții. Aceștia sunt cheniții, care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Recab.
Romanian 2014
Și-apoi familiile lor – Cele-ale cărturarilor – Din Iaebeț: deci Tireatiți, Cu Șimeatiți și Sucatiți. Ei, cu familiile lor, Fac ramura Cheniților Și sunt cei care, din Hamat, Pe-acest pământ, s-au întrupat, Hamat fiind tatăl pe care A lui Recab casă, îl are.
Romanian 2015
Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.
Romanian 2018
clanurile scribilor care locuiau la Iabeț, tiratiții, șimatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care provin din Hamat, devenit ulterior tatăl lui Bet-Recab.
Romanian 2020
și familiile scribilor care locuiau la Iaebéț; cei din Tiréea, din Șiméea și cei din Sucát. Aceștia sunt chenéii care au ieșit din Hamát, tatăl celor din Recáb.
Romanian 2021
clanurile scribilor care locuiau la Iabeț, tiratiții, șimatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.
Romanian BDK
ши фамилииле кэртурарилор каре локуяу ла Иаебец, тиреатиций, шимеатиций ши сукатиций. Ачештя сунт кениций, ешиць дин Хамат, татэл касей луй Рекаб.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și familiile cărturarilor care locuiau la Iaebeț, tireatiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții, ieșiți din Hamat, tatăl casei lui Recab.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi familiile cărturarilor care locuiau la Iaebeţ, tireatiţii, şimeatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.