1 Chronicles 21:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalim, ca să‐l prăpădească. Și pe când prăpădea el, Domnul a văzut și s‐a căit de răul acela și a zis îngerului care prăpădea: Destul! Trage‐ți mâna acum. Și îngerul Domnului sta lângă aria lui Ornan, Iebusitul.
Romanian 2014
Pe când îngerul Domnului Își întinsese brațul lui – Către Ierusalim, cătând Spre-al nimici cât mai curând – Domnul, din ceruri, S-a căit De răul ce s-a săvârșit; A zis dar, îngerului care Se pregătise să omoare Poporul din Ierusalim: „Gata! E timpul să sfârșim!” – Și a adăugat apoi – „Îți trage brațul, înapoi!” Lângă o arie ședea Îngerul Domnului, iar ea Fusese-a unui Iebusit Care, Ornan, era numit.
Romanian 2015
Și Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalim să îl nimicească; și cum îl nimicea, DOMNUL a privit și s-a pocăit de rău și a spus îngerului care nimicea: Este destul, oprește-ți mâna. Și îngerul DOMNULUI a stat lângă aria de vânturare a lui Ornan iebusitul.
Romanian 2018
Dumnezeu trimisese îngerul la Ierusalim, ca să îl distrugă. În timp ce îl distrugea, Iahve a privit, a regretat acel dezastru și i-a zis îngerului care-l punea în aplicare: „Suficient! Retrage-ți mâna!” Îngerul lui Iahve stătea lângă terenul iebusitului Ornan.
Romanian 2020
Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalím ca să-l nimicească; și pe când îl nimicea, Domnul s-a uitat și i-a părut rău de răul [acesta] și a zis îngerului care nimicea: „Ajunge! Acum, retrage-ți mâna!”. Îngerul Domnului stătea lângă aria lui Ornán, iebuséul.
Romanian 2021
Dumnezeu a trimis Îngerul la Ierusalim ca să-l distrugă. În timp ce îl distrugea, Domnul S-a uitat, I-a părut rău pentru acel dezastru și I-a zis Îngerului Care distrugea: „Destul! Retrage-Ți mâna!“. Îngerul Domnului Se afla lângă aria iebusitului Ornan.
Romanian BDK
Думнезеу а тримис ун ынӂер ла Иерусалим ка сэ-л нимичяскэ ши, пе кынд ыл нимичя, Домнул С-а уйтат ши Й-а пэрут рэу де рэул ачеста, ши а зис ынӂерулуй каре нимичя: „Дестул! Акум, траӂе-ць мына ынапой!” Ынӂерул Домнулуй стэтя лынгэ ария луй Орнан, Иебуситул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu a trimes un înger la Ierusalim, ca să- l nimicească; şi, pe cînd îl nimicea, Domnul S'a uitat, şi I- a părut rău de răul acesta; şi a zis îngerului care nimicea: ’Destul! Acum, trage-ţi mîna înapoi!’ Îngerul Domnului stătea lîngă aria lui Ornan, Iebusitul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalim ca să-l nimicească; și pe când îl nimicea, Domnul S-a uitat și I-a părut rău de răul acesta; și i-a zis îngerului care nimicea: „Destul! Acum, trage-ți mâna înapoi!” Îngerul Domnului stătea lângă aria lui Ornan, iebusitul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalim, ca să-l nimicească; şi, pe când îl nimicea, Domnul S-a uitat şi I-a părut rău de răul acesta; şi a zis îngerului care nimicea: "Destul! Acum, trage-ţi mâna înapoi!" Îngerul Domnului stătea lângă aria lui Ornan, iebusitul.