1 Chronicles 21:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ornan s‐a întors și a văzut pe înger; și cei patru fii ai săi care erau cu el s‐au ascuns. Și Ornan treiera grâu.
Romanian 2014
Ornan, în zare, a privit Și-atunci, pe înger, l-a zărit. Cu patru fii ai săi, era, La câmp, și grâu-l treiera. O mare spaimă i-a pătruns Și au fugit de s-au ascuns.
Romanian 2015
Și Ornan s-a întors înapoi și a văzut îngerul; și cei patru fii ai lui, cu el, s-au ascuns. Și Ornan vântura grâul.
Romanian 2018
În timp ce treiera grâul, Ornan s-a întors și a văzut îngerul (acolo). Atunci cei patru fii ai lui care erau cu el, s-au ascuns.
Romanian 2020
Ornán s-a întors și a văzut îngerul, iar cei patru fii ai lui care erau cu el s-au ascuns. Ornán treiera grâul.
Romanian 2021
În timp ce treiera grâul, Ornan s-a întors și a văzut Îngerul; cei patru fii ai lui, care erau cu el, s-au ascuns.
Romanian BDK
Орнан с-а ынторс ши а вэзут ынӂерул, ши чей патру фий ай луй с-ау аскунс ымпреунэ ку ел: треера грыул атунч.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ornan s'a întors şi a văzut îngerul, şi cei patru fii ai lui s'au ascuns împreună cu el: treiera grîul atunci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ornan s-a întors și a văzut îngerul, și cei patru fii ai lui s-au ascuns împreună cu el: treiera grâul atunci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ornan s-a întors şi a văzut îngerul, şi cei patru fii ai lui s-au ascuns împreună cu el: treiera grâul atunci.