1 Chronicles 21:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a vorbit îngerului și și‐a vârît sabia iarăși în teacă.
Romanian 2014
Domnul i-a zis îngerului, Să-și pună sabia la loc, Adică să și-o vâre-n toc.
Romanian 2015
Și DOMNUL a poruncit îngerului; iar și el și-a pus sabia, din nou, în teacă.
Romanian 2018
Apoi Iahve i-a vorbit îngerului; și el și-a pus sabia în teacă.
Romanian 2020
Atunci, Domnul i-a vorbit îngerului și [îngerul] și-a repus sabia în teacă.
Romanian 2021
Apoi Domnul i-a vorbit Îngerului și Acesta Și-a pus sabia înapoi în teacă.
Romanian BDK
Атунч, Домнул а ворбит ынӂерулуй, каре шь-а вырыт ярэшь сабия ын тякэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Domnul a vorbit îngerului, care şi- a vîrît iarăş sabia în teacă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Domnul i-a vorbit îngerului, care și-a vârât iarăși sabia în teacă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Domnul a vorbit îngerului, care şi-a vârât iarăşi sabia în teacă.