1 Chronicles 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El va zidi o casă numelui meu; și îmi va fi fiu și eu îi voi fi tată; și eu voi întări scaunul de domnie al împărăției lui peste Israel în veac.
Romanian 2014
Atunci când are să domnească, O Casă o să-I construiască Numelui Meu. Eu – pe vecie – Scaunul său pentru domnie Am să îl întăresc, căci iată: El Îmi e fiu și îi sunt Tată.”
Romanian 2015
El va construi o casă numelui meu; și el va fi fiul meu și eu voi fi tatăl său; și voi întemeia tronul împărăției sale peste Israel pentru totdeauna.
Romanian 2018
El va construi o casă numelui Meu. Solomon Îmi va fi fiu, iar Eu îi voi fi Tată. Voi consolida pentru totdeauna tronul lui de guvernare pentru poporul Israel.»
Romanian 2020
El va zidi o casă pentru numele meu. El îmi va fi mie fiu, iar eu îi voi fi lui tată. Voi întări tronul lui de domnie peste Israél pentru totdeauna».
Romanian 2021
El va construi o Casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, iar Eu îi voi fi Tată. Voi consolida pentru totdeauna tronul domniei lui peste Israel».
Romanian BDK
Ел ва зиди о касэ Нумелуй Меу. Ел Ымь ва фи фиу ши Еу ый вой фи Татэ ши вой ынтэри пе вечие скаунул де домние ал ымпэрэцией луй ын Исраел.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El va zidi o casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, şi Eu îi voi fi Tată; şi voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăţiei lui în Israel.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El va zidi o Casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, și Eu îi voi fi Tată; și voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăției lui în Israel.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El va zidi o Casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, şi Eu îi voi fi Tată; şi voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăţiei lui în Israel."