1 Chronicles 22:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Acum puneți‐vă inima și sufletul să caute pe Domnul Dumnezeul vostru. Și sculați‐vă și zidiți locașul sfințit al Domnului Dumnezeu, ca să aduceți chivotul legământului lui Dumnezeu și uneltele sfinte ale lui Dumnezeu în casa care este de zidit numelui Domnului.
Romanian 2014
De-aceea vreau, ca fiecare Să-și pună sufletul, mereu, Să-l caute pe Dumnezeu. Uniți-vă și căutați, O casă, să Îi ridicați Numelui Domnului. În ea, Chivotul trebuie să stea Și sculele acelea, toate, Cari Domnului sunt închinate.”
Romanian 2015
Acum puneți-vă inima și sufletul să căutați pe DOMNUL Dumnezeul vostru; ridicați-vă de aceea și construiți sanctuarul DOMNULUI Dumnezeu, pentru a aduce chivotul legământului DOMNULUI și vasele sfinte ale lui Dumnezeu, în casa care va fi construită pentru numele DOMNULUI.
Romanian 2018
Acum, lăsați inima voastră și sufletul vostru să Îl caute pe Dumnezeul vostru care se numește Iahve. Începeți să construiți clădirea dedicată Dumnezeului numit Iahve, ca să poată fi adus Cufărul Legământului (făcut de israelieni) cu Iahve și uneltele sfinte ale lui Dumnezeu în casa construită pentru numele Lui!”
Romanian 2020
Acum puneți inimile și sufletele voastre să-l caute pe Domnul Dumnezeul vostru! Ridicați-vă și construiți un sanctuar pentru Domnul Dumnezeu ca să fie adusă arca alianței Domnului și obiectele sfinte ale lui Dumnezeu în casa care va fi construită pentru numele Domnului!”.
Romanian 2021
Acum, fie ca inima voastră și sufletul vostru să-L caute pe Domnul, Dumnezeul vostru. Începeți să construiți Sfântul Lăcaș al Domnului Dumnezeu, ca să poată fi adus Chivotul legământului Domnului și obiectele cele sfinte ale lui Dumnezeu în Casa construită pentru Numele Domnului “.
Romanian BDK
Пунеци-вэ акум инима ши суфлетул сэ кауте пе Домнул Думнезеул востру; скулаци-вэ ши зидиць Сфынтул Локаш ал Домнулуй Думнезеу, ка сэ адучець кивотул легэмынтулуй Домнулуй ши унелтеле ынкинате луй Думнезеу ын каса каре ва фи зидитэ Нумелуй Домнулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Puneţi-vă acum inima şi sufletul să caute pe Domnul, Dumnezeul vostru; sculaţi-vă, şi zidiţi sfîntul locaş al Domnului Dumnezeu, ca să aduceţi chivotul legămîntului Domnului şi uneltele închinate lui Dumnezeu în casa care va fi zidită Numelui Domnului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Puneți-vă acum inima și sufletul să-L caute pe Domnul, Dumnezeul vostru; sculați-vă și zidiți Sfântul Locaș al Domnului Dumnezeu, ca să aduceți chivotul legământului Domnului și uneltele închinate lui Dumnezeu în Casa care va fi zidită Numelui Domnului!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Puneţi-vă acum inima şi sufletul să caute pe Domnul Dumnezeul vostru; sculaţi-vă şi zidiţi Sfântul Locaş al Domnului Dumnezeu, ca să aduceţi chivotul legământului Domnului şi uneltele închinate lui Dumnezeu în Casa care va fi zidită Numelui Domnului."