1 Chronicles 22:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și lemne de cedru fără număr, căci sidonienii și tirienii au adus lui David o mulțime de lemne de cedru.
Romanian 2014
Lemne de cedru a primit, Cari fără număr s-au vădit, Aduse de Sidonieni Și-asemenea, de Tirieni.
Romanian 2015
De asemenea cedri din abundență, căci sidonienii și cei din Tir au adus mult lemn de cedru lui David.
Romanian 2018
David a pregătit și lemne de cedru – foarte multe ca număr – pentru că sidonienii și tirienii îi aduseseră lemn de cedru din abundență.
Romanian 2020
lemn de cedru fără număr, căci sidoniénii și cei din Tir îi aduseseră lui Davíd mult lemn de cedru.
Romanian 2021
El a pregătit și lemne de cedru, foarte multe la număr, căci sidonienii și tyrienii îi aduseseră lui David lemn de cedru din belșug.
Romanian BDK
ши лемне де чедру фэрэ нумэр, кэч сидониений ши тириений адусесерэ луй Давид лемне де чедру дин белшуг.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi lemne de cedru fără număr, căci Sidonienii şi Tirienii aduseseră lui David lemne de cedru din belşug.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și lemn de cedru fără număr, căci sidonienii și tirienii îi aduseseră lui David lemn de cedru din belșug.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi lemne de cedru fără număr, căci sidonienii şi tirienii aduseseră lui David lemne de cedru din belşug.