1 Chronicles 23:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David era bătrân și sătul de zile și a făcut pe Solomon, fiul său, împărat peste Israel.
Romanian 2014
David, fiind înaintat În vârstă, l-a pus împărat, Pe Solomon, pe fiul lui.
Romanian 2015
Astfel când David a fost bătrân și plin de zile, l-a făcut pe Solomon, fiul său, împărat peste Israel.
Romanian 2018
Când David îmbătrânise și trăise multe zile, l-a desemnat ca rege al poporului Israel pe fiul lui numit Solomon.
Romanian 2020
Davíd a ajuns bătrân și sătul de zile și l-a făcut rege pe Solomón, fiul său, peste Israél.
Romanian 2021
Când a ajuns David bătrân și sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe Solomon, fiul său.
Romanian BDK
Давид, фиинд бэтрын ши сэтул де зиле, а пус пе фиул сэу Соломон ымпэрат песте Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David, fiind bătrân și sătul de zile, l-a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David, fiind bătrân şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.