1 Chronicles 23:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci David a zis: Domnul Dumnezeul lui Israel a dat odihnă poporului său și va locui în Ierusalim în veac.
Romanian 2014
David spusese: „Dumnezeu A dat odihnă, tot mereu, Poporului Său, Israel; Iar la Ierusalim, astfel, E locul Lui, cari – pe vecie – Drept locuință o să-I fie.
Romanian 2015
Fiindcă David a spus: DOMNUL Dumnezeul lui Israel a dat odihnă poporului său, să locuiască în Ierusalim pentru totdeauna;
Romanian 2018
S-a întâmplat așa pentru că David spusese: „Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, a dat odihnă poporului Său; și va locui în Ierusalim pentru totdeauna;
Romanian 2020
Căci Davíd a zis: „Domnul Dumnezeul lui Israél i-a dat odihnă poporului său și va locui în Ierusalím pentru totdeauna.
Romanian 2021
Căci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, i-a dat odihnă poporului Său și va locui în Ierusalim pe vecie,
Romanian BDK
Кэч Давид а зис: „Домнул Думнезеул луй Исраел а дат одихнэ попорулуй Сэу ши ва локуи пе вечие ла Иерусалим,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci David a zis: ’Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său, şi va locui pe vecie la Ierusalim;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci David a zis: „Domnul, Dumnezeul lui Israel, i-a dat odihnă poporului Său și va locui pe vecie la Ierusalim;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci David a zis: "Domnul Dumnezeul lui Israel a dat odihnă poporului Său şi va locui pe vecie la Ierusalim;